Keine exakte Übersetzung gefunden für خاضعة للقانون العام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خاضعة للقانون العام

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Johnson dice que tanto el personal militar que haya cometido un delito de derecho común como los civiles que hayan cometido un delito de carácter militar deben ser juzgados por un tribunal civil.
    السيد جونسون: قال إنـه ينبغـي محاكمة الأفراد العسكريين الذين يرتكبون جرائم خاضعـة للقانون العام والمدنيين الذين يرتكبون جرائم ذات طابـع عسكري أمام محاكم مدنية.
  • En lo que se refiere también a la Administración Pública, el Estatuto del Jubilado y de la Asignación de Supervivencia, Ley Nº 61/III/89, de 30 de diciembre, que se aplica a todos los agentes de los servicios personalizados del Estado y a otras personas colectivas sometidas al régimen del derecho público que no poseen el estatuto especial, prescribe en su artículo 5 que la jubilación ordinaria se otorga a la gente que tiene 60 años cumplidos y 34 años de servicio sin distinción de sexo.
    وفيما يتعلق كذلك بالإدارة العامة، يلاحَظ أن قانون التقاعد وتقديم المعاشات، وهو القانون رقم 61/III/89 الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر، والمطبق على جميع العاملين بالخدمات الوظيفية بالدولة وسائر فئات الموظفين الخاضعين للقانون العام دون أن يكون لهم وضع خاص، ينص في المادة 5 منه على منح التقاعد العادي للموظف عند إكماله لسن 60 عاما أو عمله لفترة 34 عاما دون تمييز بناء على نوع الجنس.
  • Por ello, sería inapropiado tratar las reglas de una organización internacional como equivalentes al derecho interno o como subordinadas a las reglas generales del derecho internacional, en el sentido en que dichos términos se utilizan con referencia a los Estados.
    ولهذا السبب، لن يكون من الملائم اعتبار قواعد منظمة دولية مماثلة لقانون محلي أو خاضعة للقواعد العامة للقانون الدولي، بالمعنى الذي تستخدم به تلك المصطلحات فيما يتعلق بالدول.
  • Cabe señalar que, con arreglo a las disposiciones del artículo 12 de la Ley 2880/01, todas las guarderías públicas dependen, ipso jure, de las autoridades locales; por consiguiente, funcionan como instituciones públicas municipales y de la comunidad (NTDD), de acuerdo con el artículo 203 de Decreto Presidencial 410/95 (Código Municipal y de la Comunidad). En virtud de la Ley 2920/2001 se creó el Cuerpo de Inspectores de Servicios de Sanidad y Bienestar Social (SEYYP) dependiente del Ministerio de Sanidad y de Bienestar Social, que, entre otras cosas, puede inspeccionar los servicios de asistencia social en los municipios y comunidades a fin de controlar la calidad y la idoneidad de las instalaciones y el equipamiento y de tomar las medidas necesarias para garantizar unas condiciones higiénicas saludables para los niños y el personal.
    ويلاحظ أن جميع مراكز الرعاية النهارية الحكومية تخضع لولاية السلطات المحلية بحكم القانون طبقا لأحكام المادة 12 من القانون 2880/1 ومنذ ذلك الحين ظلت تعمل بوصفها مؤسسات بلدية ومجتمعية خاضعة للقانون العام وللمادة 203 من المرسوم الرئاسي رقم 410/95 (القانون المحلي والبلدي) والقانون 2920/2001 الذي أنشأ قوة من مشرفي الخدمات الصحية والرعاية في وزارة الصحة والرعاية التي يمكنها من خلال مسؤوليات شتى أن تتدخل في خدمات الرعاية التي تقدمها البلديات والمجتمعات المحلية للإشراف على نوعية وكفاءة المرافق والمعدات فضلاً عن اتخاذ تدابير السلامة المناسبة من أجل تهيئة الظروف المعيشية الصحية للأطفال والموظفين.